معادل های عامیانه برای عبارت های پزشکی هنگام شرح حال گیری

انجمن ها آموزش پزشکی معادل های عامیانه برای عبارت های پزشکی هنگام شرح حال گیری

  • این موضوع خالی است.
در حال نمایش 15 نوشته (از کل 70)
  • نویسنده
    نوشته‌ها
  • #5062
    emerson
    کاربر

    حق با شماست از اول تركي حرف نزنيد! ولي ميتونيد وقت رفتن دو تا كلام تركي هم بگيد تا مريض هم از لحاظ روحي تقويت بشه اما زود بريد قبل از اينكه چيزي بگه كه متوجه نشيد و گير بيفتيد!!!

    خانم دكتر elham كلمتون درست بود!!!

    #5063
    elhami
    کاربر

    خیلی ممنون!

    خوشحالم که درست بوده!!یه کم به خودم امیدوار شدم!

    من یه سوال دارم، هرکی بلده لطفا جواب بده:

    اصطلاح سوزش ادرار رو چطور میشه برای بیماری که نمیدونه ادرار یعنی چی توضیح داد!برای بیمارای فارس زبان تا حدی مشکل حله اما برای آذری زبان ها چطور؟؟

    یه سوال دیگه :

    اصلا برای اینکه بیمار معنی ادرار و مدفوع رو متوجه بشه چه لغاتی میشه استفاده کرد؟!هم ترکی هم فارسی؟؟

    پیشاپیش از پاسخهاتون ممنون…

    #5064
    emerson
    کاربر

    يعني چي؟ مگه ميشه كسي نفهمه ادرار يا مدفوع چيه؟ مگه تو دوران ژوراسيك داريم زندگي ميكنيم!

    ادرار به تركي:   سودوه (SODOOH)

    ميسوزونه:   يانديرير (yandouirouir) يه تلفظ خاصي داره

    فارسيشم كه معلومه! ادرار يا ديگه خيلي داغون باشه” پيش آب” رو  ميشه بهش گفت احتمالا بفهمه!

    #5065
    elhami
    کاربر

    بله آقای دکتر!متاسفانه هستن کسایی که نمیدونن و تعدادشونم کم نیست!!من و چندتایی از دوستام چندین بار تو این زمینه به مشکل برخوردیم!!به این راحتیام حل بشو نیست!!ما با کلی مصیبت منظورمونو میفهموندیم!!!

     

    #5066
    emerson
    کاربر

    عجب!!!!

    برام پيش نيومده تا حالا!!!

     

    #5067
    elhami
    کاربر

    امیدوارم برای هیچکس هیچ وقت پیش نیاد و این یه عده هم به قول شما از دوران ژوراسیک خارج شن!!!

    #5068
    mehrnaz
    کاربر

    سلام دكترالهام. خوشحالم كه برگشتي دوباره!

    خيلي جالبه اين مشكلي كه مي گي! هيچ وقت فكر نمي كردم در اين حد …

    خب حالا شما خودتون چه جوري منظورتونو به اين مريض ها مي رسونديد؟

    #5069
    elhami
    کاربر

    سلام بر خانم دکتر عزیز…

    اینکه ما چطور مشکلو حل میکردیم بماند!گفتن نداره!!!

    من این مسئله رو مطرح کردم که اگه معادل مناسبی به ذهنتون میرسه پیشنهاد بدید بلکه کمکی بشه!

     

     

    #5070
    ناشناس
    غیرفعال

    سلام

    اگه میشه معادلهای دارو ها رو  بیشتر بگید

     

     

     

     

    #5071
    starbbs2001
    کاربر

    سلام . من همیشه یه سری برگه همرام هست . اگه با این بنده خدایی که شما گفتی برخورد داشتم سه سوت براش نقاشی میکردم خفن بفهمه . واقعا دونستن زبون ترکی یه نعمته ! چون همین که مریض ترک میفهمه ترکی تازه میتونه اطمینان کنه و عینه آدم شرح حال بده ! منم یه چیزایی بلدم . سئوال داشتین بپرسین 🙂

     

    #5072
    atefe314
    کاربر

    سلام یه مورد داشتم که تو شرح حال واسه تاریخچه بیماری قبلی دائم میگفت باباسیل دارم بالاخره استادمون اومد ترجمه کرد نگو بنده خدا هموروئید (=بواسیر=باباسیل!)رو میگفته!

    #5073
    someone
    کاربر

    سلام …

    فکر کنم اکثرا بدونید ولی چون علاقه خودم هم زیاده که اصطلاحاتی که مریضا برای دارو ها میگن رو بدونم با این شروع می کنم .

    به شربت الومینیوم ام جی میگن شربت معده که تو بخش گوارش شایعه

    #5074
    emerson
    کاربر

    با تشکر

    خب چرا این جا فقط به صورت جملات خبری باشه! سوال بپرسیم باحال تر نمیشه؟! خب خودم شروع میکنم: قرص هفتگی(قرص جمعه) استخوان ساز (البته غضروف ساز هم میگن بستگی به مریضش داره!!!) چیه؟

    #5075
    someone
    کاربر

    من امروز از دو تا ترم بالایی پرسیدم نمی دونستن …

    اگه کسی جواب نداد نمی گین ؟

    #5076
    emerson
    کاربر

    بابا خیلی تابلوه! راهنمایی میکنم، یه ورق مقوایی بزرگ داره که هر قرصش جدا جدا است و ورقش مثله کتاب باز میشه! خوراک خانمهای مسنه!

در حال نمایش 15 نوشته (از کل 70)
  • شما برای پاسخ به این موضوع باید وارد شوید.